Thursday, November 29, 2007

About Peer reading/editing

Mina-san,

I feel like to some extent the peer reading/editing worked well on my paper revision. Even though the Japanese level of our classmates currently is not as high as Sato-sensei, still they can give me really good feedback on the clarity of my speech as an audience. I think so far the main problem of my speech is clarity. I am trying to tell my readers a story between my high school Chinese teacher and me. Sometimes, however, I felt like I couldn't make myself understood due to the lack of vocabulary and various sentence structures.

I tried my best to give detailed comments about the following items: global issues, such as the main idea/paragraph unity(if it is more than one paragraph)/conclusion and also the variety of sentence structure/ vocabulary/grammar,etc. I also felt like I learned something after reading other classmates' drafts as I knew what kind of mistakes they had made.

So the draft I just posted is the second draft of my speech. And I think I've made much clearer sentences and grammar. Please take a look at it and hopefully you will enjoy reading it.

Thanks,
Chin

Wednesday, November 28, 2007

スピーチプロジェクト

 私はこうこうの時に大ていテストのスコアー(score)はたかかったですから、先生にもクラスのともだちにもいい学生でした。私はこうこうの三ねん生の時にアメリカの大学のテストと中国の大学のテストをたくさんべんきょうしました。だから、時々しゅくだいの時かんがあまりありませんでした。とてもいそがしかったですから。
 私のすう学の先生とえいごの先生はとてもやさしい先生です。だから私のいそがしい時に時々しゅくだいをわすれましたが、しゅくだいは大じょうぶでした。でも、私のこうこうにこわい中国ごの先生がいました。この中国ごの先生のしゅくだいがたくさんありますから。人々の学生はこの先生があまりすきじゃありませんでした。それから、私はいそがしい時に一度(once)中国ごのしゅくだいをしませんでしたから、こわい中国ごの先生のオフィスに一人で行きました。とても大へんでしたね。だから、その時に中国ごの先生は私の一ばんきらいな先生でした。それから、クラスのやすみの時間に一しょにともだちとこわい中国ごの先生について(about)はなしました。
 この中国ごの先生の生かつ(life)が分かりました。先生はいつも元気じゃありませんでしたから、こどもがぜんぜんいませんでした。でも、先生はいつもしごとが大すきでしたから、先生は天気がいい日にもあめ(rain)の日にもぜんぜん学こうにおそく行きませんでした。それから先生はいつも学生も大すきでしたから、まい日学生におしえて、がんばりました(try hard/do one’s best)。だから、その時から中国ごの先生がすきです。今よくアメリカから、中国まで中国ごの先生にでんわをかけます。

Saturday, November 17, 2007

日本のドラマのパティー!!!

Han-san is showing her masculinity by playing with a knife...ehhhhh, ちょっと~










              僕はみんなさんが大すきです!!!



           okay, this is the "REAL" Han-san...Really?





みんなさんへ、

先しゅうの土曜日にハンさんのアパートで日本のドラマのパティーをしました。とてもたのしかったですよ!日本の食べものをたくさん食べて、日本のドラマも見ましたよ。それから、おもしろいしゃしんをたくさんとりましたよ。みんなさん見てください。






Friday, November 16, 2007

スピーチのドラフト

 私はこうこうの時、大ていテストのスコアー(score)はよくたかかったですから、先生にもクラスのともだちにもいい学生でした。でも、私はこうこうの三ねん生の時にアメリカの大学のテストをたくさんべんきょうして、中国の大学のテストもたくさんべんきょうしました。だから、時々しゅくだいの時かんがあまりありませんでした。とてもいそがしかったですから。
 私のすうがくの先生とえいごの先生はとてもやさしい先生から、私のいそがしい時、時々しゅくだいをわすれて、大じょうぶでした。でも、私のこうこうには、こわい中国ごの先生がいましたから、人々はこの先生はあまりすきじゃありませんでした。それから、私はいそがしい時に一度(once)中国ごのしゅくだいをしませんでしたから、こわい中国ごの先生のオフィスに行って、先生にあいました。とても大へんでしたね。だから、その時に中国ごの先生は私の一ばんきれいな女の人でした。それから、クラスのやすみに一しょにともだちとこわい中国ごの先生について(about)はなしました。
 中国ごの先生について(about)はなして、この先生の生かつ(life)がわかりました。先生の大人の時には元気じゃありませんでしたから、こどもがぜんぜんいませんでした。でも、先生はいつもしごとがだいすきでしたから、先生は天気がいい日にもあめ(rain)の日にもぜんぜん学校におそく行きませんでした。それから先生はいつも学生も大すきでしたから、まい日学生におしえて、がんばりました(try hard/do one’s best)。だから、その時から中国ごの先生がすきです。今よくアメリカから、中国まで中国ごの先生にでんわをかけます。

Minna-san e, I know this is pretty long for a speech...okay too long for a speech(650words here). Or you could give me some good advice how to make it shorter...I know it really takes a while to read it, but I really appreciate your work and also I will try my best on reading your drafts. がんばってください!

Friday, November 9, 2007

こうこうの時について

 私はこうこうの時、せんせいにもクラスメートにもいいがくせいでした。でも、私はいいがぐせいじゃありませんでした。私はしゅくだいがだいきらいでした。だから私は時々しゅくだいをしませんでした。でも、テストはじょうずでした。私のこうこうには、中国語のせんせいはとてもこわかったですね。だから、このせんせいは一年せいにも二年せいにも三年せいにもあまりすきじゃありませんでした。それから、この中国語のせんせいはしゅくだいがきれいながくせいがきらいでした。私はしゅくだいを時々しませんでしたが、テストのスコーはよくたかかったです。だから、このせんせいは私がすきでもきらいでもありませんでした。
 私はいいがくせいじゃありませんでしたが、いいともだちでしたよ。私はたのしい男のがくせいでした。だからともだちがたくさんいました。それからまい日あたらしいともだちにもあいました。よく一しょにともだちとおいしいレストランで食べました。それから一しょにやすいみせでもかいものもしました。それから一しょにカラオケもしました。とてもたのしかったですよ。私がこうこうの時、人々は一年せいから三年せいまでガルフレンドをまちましたが、私はガルフレンドにはぜんぜんあいませんでした。どうしてですか?私はハンサムな男の人じゃありませんでしたから。でもだいじょうぶです。
 私はうちにはいいこどもじゃありませんでした。おかあさんとおとうさんはとてもにぎやかでしたから。それからつまらないでしたから。だからあまりはなしませんでした。それから、おかあさんとおとうさんのたんじょう日でもあまりはなしませんでした。でも、私はだいがくの時からおかあさんとおとうさんによくでんわしました。よく一時かんぐらいおかあさんとおとうさんにはなしました。私はおかあさんとおとうさんにはあまりあいませんでしたから。私のおかあさんとおとうさんはとてもいいおかあさんとおとうさんですね。

Friday, November 2, 2007

日本語のクラスのこんそう

みなさん、
元気ですか。こんしゅうのせいかつはどうでしたか。テストがたくさんありましたか。むずかしかったですか。ぼくはこの木曜日にとうけいがくのテストがありました。とうけいがくのべんきょうをたくさんやりました。でも、テストはとてもむずかしかったです。ぼくのクラスメートはこのテストがだいきらいでしたよ。

ぼくは日本語のクラスがだいすきですよ。日本語のクラスメートもだいすきですよ。日本語のせんせいもだいすきですよ。それから、まい日クラスメートと一しょにひるごはんを食べましたから。それからスキットのれんしゅうも一しょにやりましたから。それから日本語のテストのふくしゅうも一しょにしましたから。だからみなさんはとてもいいともだちですよ。さとうせんせいとかわいせんせいはとてもいいせんせいですよ。それから、元気なせんせいですよ。でも時々ちょっとこわいですよ。(^o^)